Ava DuVernay speaks out against an Oscar… | Little White Lies

Incoming

Ava DuVer­nay speaks out against an Oscar disqualification

05 Nov 2019

Words by Charles Bramesco

Smiling woman operates film camera on movie set, surrounded by crew members.
Smiling woman operates film camera on movie set, surrounded by crew members.
She called out the Acad­e­my for rul­ing out Nige­ri­a’s submission.

Last night, Ava DuVer­nay took to Twit­ter to sound off against what she per­ceived as a mis­step in the Acad­e­my of Motion Pic­ture Arts and Sci­ences’ selec­tion process. The AMPAS selec­tion com­mit­tee respon­si­ble for sift­ing through the many sub­mis­sions for the new­ly-renamed Best Inter­na­tion­al Fea­ture Film prize (for­mer­ly the Best For­eign Lan­guage Film) decid­ed that Nigeria’s sub­mis­sion Lion­heart would not be eli­gi­ble for con­sid­er­a­tion, and DuVer­nay offered the fol­low­ing response:

To @TheAcademy, You disqualified Nigerias first-ever submission for Best International Feature because its in English. But English is the official language of Nigeria. Are you barring this country from ever competing for an Oscar in its official language? https://t.co/X3EGb01tPF — Ava DuVernay (@ava) November 4, 2019

As her post men­tions and the linked arti­cle on The Wrap explains more ful­ly, Lion­heart con­tains scenes in the African lan­guage of Igbo, and yet the major­i­ty of dia­logue in the film hap­pens to be in the offi­cial nation­al tongue of Eng­lish. Films with more than 50% of dia­logue in Eng­lish can­not be nom­i­nat­ed for the award, hence the category’s pre­vi­ous name of For­eign Lan­guage Film, implic­it­ly eth­no­cen­tric as it may have been.

DuVernay’s point — that this is a Niger­ian movie through and through, as Inter­na­tion­al” as any­thing else in con­tention for the short­list — rais­es a curi­ous quandary. If Lion­heart were to be deemed fair game on the sole basis that it comes to Amer­i­ca from lands abroad, that would open the flood­gates of precedent.

If an Amer­i­can direc­tor pro­cures some Euro­pean mon­ey and makes an Eng­lish-lan­guage film at a French stu­dio, to what extent is that an Inter­na­tion­al” film? (Take the Grand Budapest Hotel, for instance, a co-pro­duc­tion between Hol­ly­wood, the UK, and Ger­many. Or, to up the stakes a bit, the recent cin­e­ma of Woody Allen.) And then there’s the flip side, con­cern­ing Amer­i­can-pro­duced films in a non-Eng­lish lan­guage, cur­rent­ly inel­i­gi­ble — where would this leave them? (Pon­der the exam­ple of Menashe, an all-Yid­dish film shot in Brooklyn’s Bor­ough Park neighborhood.)

The cur­rent pro­to­col is flawed, clear­ly, but it may be the sim­plest and fairest we’ve got. It allows for diver­si­ty with­out gam­ing of the sys­tem, and requires Britain, Aus­tralia, Cana­da and oth­er Eng­lish-speak­ing ter­ri­to­ries to pro­mote a mul­ti­plic­i­ty of voic­es. Look to the case of this year’s British sub­mis­sion, Chi­we­tel Ejiofor’s direc­to­r­i­al debut The Boy Who Har­nessed the Wind. Born in Lon­don, a native speak­er of Eng­lish shoot­ing pre­dom­i­nant­ly in Chichewa, he nonethe­less makes Britain’s nation­al cin­e­ma fuller by reveal­ing the roots of its immi­grant pop­u­la­tion. It’s just one small part of a col­lec­tive effort to estab­lish a rich, live­ly, and most impor­tant­ly var­ied glob­al cin­e­ma culture.

You might like